Πληροφορίες

Η φωτογραφία μου
"Όταν κάποτε φύγω από τούτο το φως θα ελιχθώ προς τα πάνω όπως ένα ρυάκι που μουρμουρίζει. Κι αν τυχόν κάπου ανάμεσα στους γαλάζιους διαδρόμους συναντήσω αγγέλους, θα τους μιλήσω ελληνικά, επειδή δεν ξέρουνε γλώσσες. Μιλάνε μεταξύ τους με μουσική" λέει ο Νικ. Βρεττάκος... Και συνεχίζει με θλίψη κάπου αλλού: "Η γλώσσα μας έχει αρρωστήσει, η διάγνωση δεν χωράει καμμιά αμφισβήτηση. Και σ' αυτήν την περίπτωση δεν έχουμε να κάνουμε μ' έναν κοινό ασθενή. Ο ασθενής είναι μέγας γιατί ταυτίζεται με την ίδια την εθνική μας υπόσταση. Αρρώστεια της γλώσσας σημαίνει αρρώστεια του έθνους. Είναι φανερό: Η συρρίκνωση, η παραμόρφωση, η γενική της φθορά, βρίσκεται σε άμεση συνάρτηση με την έκπτωση των εθνικών, πολιτικών και ηθικών αξιών της χώρας μας."

Δευτέρα 20 Απριλίου 2015

Μικρά Αγγλία




"H ιστορία διαθέτει ναυτικό φυλλάδιο και ταξιδεύει επί μία εικοσαετία μεταφέροντας θαλασσοφαγωμένους άντρες και θαλασσοφαγωμένες γυναίκες στους μεγάλους ή ασήμαντους πλόες της ζωής, από τη Σουραμπάγια στα βυσσινοχώραφα της Άνδρου, από τα τζενεραλάδικα και τα υπερωκεάνια στη χρυσαφένια αμμουδιά του Nειμποριού και στις ασκήσεις μελαγχολίας μιας παρέας κοριτσιών, από ένα ντοματοπίλαφο στο Mπουένος Άιρες στις πιστές λαρδομούνες που κρέμονται από το στόμα της Mούραινας κι από τις συμμαχικές νηοπομπές κατά τη διάρκεια του δεύτερου παγκόσμιου πολέμου στη Pίβα και στο λευκό διώροφο των Σαλταφέρων με το τσιγκούνικο ταβάνι, που σαν απλωμένο τουλπάνι έσταζε τους ήχους τού απάνω σπιτιού και μαζί τους ήχους του έρωτα στο πανομοιότυπο κάτω σπίτι, είκοσι τέσσερις λεπτές κυπαρισσοσανίδες που ρήμαξαν ζωές."

Αυτά διαβάζουμε στο οπισθόφυλλο του βιβλίου της πολυαγαπημένης Ιωάννας Καρυστιάνη που πραγματευόμαστε, σχολιάζουμε, δραματοποιούμε, αλλάζουμε όπως μας βολεύει ή όπως θα μας άρεσε την ιστορία, παίζουμε τους ρόλους, ταυτιζόμαστε ή όχι με τα πρόσωπα, - γενικά αφορμή για εκτόνωση ψάχνουμε χρησιμοποιώντας το βιβλίο, την ταινία ή και τα δυο, κάθε Τετάρτη, 18:30 με 21:00 το βράδυ στο Tierra de Campos , Αμμοχώστου 27, Λευκωσία ( εντός των τειχών, πύλη Αμμοχώστου). Μια όμορφη μικρή παρεΐτσα  που θα μπορούσε να μεγαλώσει λίγο ακόμα...

Δευτέρα 2 Μαρτίου 2015

Grammaire 3 : Verbes 2

LES TEMPS PASSÉS



a.Verbes actifs


En grec les temps du passé sont:
  • O Παρατατικός ( Imparfait)
  • O Aόριστος ( passé somplie ou passé composé)
  • O Παρακείμενος (passé composé)  ΚΑΙ
  • Ο Υπερσυντέλικος ( plus que parfait)
Pour former l'imparfait et l' aoriste des verbes actifs on doit avoir trois syllabes dont l'antépénultième (troisième syllabe comptant par la fin) porte l'accent. 
Si le verbe ne dispose que deux syllabes, un -ε- porte- accent est rajouté au début du verbe.
Cette règle n'est pas appliquée à l'imparfait aux verbes actifs qui ont la voyelle -a- avant la terminaison.

Correspond à l'Imparfait.


                       C'est  un temps simple qui présente 

une action dans le passé qui a duré dans le temps et qui se 

poursuit peut-être toujours. 

C'est le temps idéal pour décrire des paysages 

ou exprimer des habitudes dans le passé.

Correspond au passé simple et au passé composé du français contemporain.
Exprime une action achevée du passé, le plus souvent une action brève.
Il souligne le fait qu’une action passée, unique et ponctuelle, ou bien venue interrompre une action ou situation en cours, est terminée.
                                                      
                                                         3. ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
Le Παρακείμενος (passé composé) exprime des évènements complètement achevée à un moment déterminé ou indéterminé du passé, en relation avec le présent ou dont les conséquences sont encore sensibles dans le présent. 
Pour reprendre les termes de la grammaire moderne, il maintient les actions narrées dans l'actualité du sujet, alors qu'avec l' Αόριστος ( passé simple)le sujet se dissocie de ce qu'il raconte. Avec le Παρακείμενος la primauté est donnée à l'effet que l'action a eu dans le présent.

p.ex . 1.πέρσι το καλοκαίρι πήγαμε στη Ρόδο. Περάσαμε υπέροχα!(Αόριστος) 
2. Στη Ρόδο έχουμε πάει και έχουμε περάσει υπέροχα. Αξέχαστες διακοπές! (παρακείμενος)

Υπερσυντέλικος =Plus-que parfait
Il indique un évènement passé à un moment indéterminé avant un autre évènement passé, exprimé le plus souvent  en Αόριστος (passé simple) 
Il peut introduire une condition dont la réalisation aurait entrainé celle de la proposition associé.

p.ex. Είχα αποκοιμηθεί στον καναπέ όταν τηλεφώνησες.
Αν είχες κάνει αυτό που σου είπα, τώρα δεν θα ήσουν σ'αυτή τη δύσκολη θέση...

Κυριακή 1 Μαρτίου 2015